Apenas un capítulo de "Educando a Nina" (Telefe) bastó para que se genere la primer polémica.
En Twitter se generó bastante revuelo con el tono cordobés que se implementó para los personajes de la tira.
La historia trata de que Griselda Siciliani es una corista de una banda de cuarteto cordobesa.
...
Tanto ella como el resto de los integrantes de este grupo, entre ellos el Turco Naim, tratan de imitar la típica tonada de los cordobeses.
Al parecer esto no fue aceptado de la mejor manera por los cordobeses de cuna.
Algunos de los mensajes en las redes.
@tyankelevich TODO BIEN PERO PODRÍAN HABER BUSCADO ALGÚN CORDOBÉS DE VERDAD OCOTE DAN LAS IMITACIONES !!!
— Fabiana (@eluniversodefab) 12 de abril de 2016
Y aprovecho para aclarar que ser cordobés no es ser un maleducado, mal hablado ni burdo. Tienen una imagen errada... #EducandoANina
— Gastón Pedano (@gastonpedano) 12 de abril de 2016
No lo estoy viendo pero me dicen que el cordobés no les sale en Nina. Y si prueban con uno en serio ? Me olvidaba, no les interesa
— PabloLayus (@PabloLayus) 12 de abril de 2016
El acento Cordobés no tiene nada de cordobés, posta no se entiende nada cuando hablan. #EducandoANina
— Lautaro Vega (@LautaroVega01) 12 de abril de 2016
#EducandoANina el acento cordobés de los actores es menos creíble que la honestidad del presidente Macri.
— Chuhuevo Ajustado (@chuhuevo) 12 de abril de 2016
@monticarlos Somos Cordobeses no pelotudos
— Valeria Kresich (@ValeriaKresich) 12 de abril de 2016
@primiciasyacom porque nunca contratan cordobeses....horrible...cordobes se nace, no se hace....ridiculo...no me gusto.
— Gisela Maria Becchio (@GiselaBecchio) 12 de abril de 2016
@grisici esta buenísima la novela pero la tonada cordobés q le han puesto es horrible y lo digo como cordobés q soy, parece una burla
— Emanuel (@emacoria22) 12 de abril de 2016

No hay comentarios.:
Publicar un comentario